Anonymous asked:

Hey I'm not sure if this has been requested before but would you consider translating Omae no Kaa-chan, Ii Onna Da yo na. (https://vndb.org/v22448) if someone isn't already working on it that is.

I've been kind of interested in that one for years. But the thing is, pretty much everybody is doing Orcsoft titles these days, and I would be surprised if that one weren't a major contender for getting picked up. I'll put another notch next to it, but realistically, you're more likely to see a company like Fakku release it.

Comments

  1. Not sure. This one has hardcore incest. Most major vendors like Steam won't sell that so even if Fakku and Kagura could theoretically pick this up there are so many other games that would be more sellable.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yeah I was going to say the same thing. Because on the content in might not be officially picked up but I am hoping someone out there translates it.

      Delete
    2. Don't assume that means anything. They could just rewrite it so that it doesn’t have incest anymore, like Fakku did with Teisoukannen ZERO.

      Delete
    3. No shit, Zero Chastity had incest!? Do you know exactly what was changed?

      Delete
    4. I don’t think they actually cut anything. But for the Steam release at least, they rewrote the details so that, for example, the mother character was no longer the protagonist’s aunt. She was instead his mother’s friend.
      I hear that Fakku themselves provide a patch to change those things back, but it still goes to show that barriers like this don’t matter. I think the only way that a game can be guaranteed not to be picked up by a Western localizer is if it contains some degree of loli/shota that can’t be easily removed, or explained away with “She’s totally 18, guys!”

      Delete

Post a Comment